İngilizce Aslından Çeviren
Saat akşam 9 olmuş ben hâlâ uyanmaya çalışıyorum. Kitabımın son redaksiyon günüydü bugün. Bir kez okuyup, bir kez çevirip, üç-dört defa da redaksiyondan geçirdim. Benden başka iki kişi daha redaksiyon yaptı bir buçuk aydır. Her şeyin ilki çok zor oluyor. Ama çok şeyler öğrendim, derse gidip 50 dakika put gibi oturarak öğrenemediğim kadar, sevmediğim tüm o edebiyat hocalarından ve edebiyat çevirisi hocalarından öğrenemediğim kadar şey öğrendim. Belki bundan sonra bu kadar sancılı olmaz bu süreç, belki de bilmiyorum, bir daha nasıl olur? Lakin bu seferlik bitti, onu biliyorum. Yeterince gecikti zaten, yarın sabah matbaaya gidecek ve yüksek ihtimalle 5 Ekim’de raflarda olacak. Adım bir kitabın kapağında şöyle geçecek, İngilizce Aslından Çeviren: Bilge Makas. Kim bilir belki uslu bi çocuk olursam, çok çok büyüyünce Tomris Uyar bile olabilirim! J blogumun daimi misafiri Tomris Uyar diyor ki: “yine de en haklı duygu mavidir.” Mavi bir his bu. Haftaya her şey daha güzel olacak galiba.
Tebrik ederim! Umarım bundan sonraki çalışmaların senin için daha kolay ve keyifli olur. Kitabın ismini öğrenebilir miyiz? Biz de raflara bakar, alır ve okuruz böylece :)
YanıtlaSilVe umuyorum ki bir gün bir Tomris Uyar olursun ve çevirilerinin yanı sıra kendi metinlerini de okuruz böylece :)
kitabın ismi "Geceye Veda", yazarı Joss Ware. Arunas Yayınevi'nden çıkıyor.
YanıtlaSilçıkınca paylaşacaktım zaten ama bak bu da link:
http://www.arunas.tc/component/k2/item/289-geceye-veda
iyi dileklerin için çok teşekkür ederim alter ego. Tomris Uyar'ı bu kadar çok sevmemin nedeni biraz da öykülerine duyduğum hayranlık zaten, umarım bir gün ben de onun gibi yazabilirim, ne diyeyim.
"İşte o benim arkadaşım!" diye hava atacağım herkese kitabı gösterirken, haberin olsun :)) ama çok sakin görünüyorsun, hatta "kitap çevirdim" dediğinde de şaşırmıştım sakinliğine. Bilge sen kompozisyon filan yazmadın; kitap çevirdin! Tekrar tekrar gurur duyuyorum seninle :))
YanıtlaSil:) teşekkür ederim canım benim:)
YanıtlaSilancak şöyle ki, 1.5 ay çeviri, 1.5 ay redaksiyon sürecinde sakin kalmayı öğreniyorsun. ilk aldığımda çeviriyi ben de çok heyecanlıydım. sevindirik olmuştum. şu an yine heyecanlıyım, kapağa bakıp bakıp mutlu oluyorum. haftaya gör sen beni:)
tekrar teşekkürler:)
Bazen böyle haberler alınca buna ne kadar ihtiyacım olduğunu düşünüyorum.
YanıtlaSilUmarım istediklerinin gerçekleşmesi için iyi bir başlangıç olur bu. Güzel şeyleri hak ediyorsun.
Çok sevindim bu habere. Moralim düzeldi :)
çok teşekkür ederim negatif:)
YanıtlaSilbir de, dolaylı yoldan da olsa moralini düzeltebildiğim için çok mutlu oldum ben şimdi.
dolaylı olur mu ya, doğrudan moralim düzeldi:) bugün herkes ben iyi olayım diye bir şeyler yapıyor :) asıl ben teşekkür ederim.
YanıtlaSilhehe o zaman daha da sevindim şimdi:)
YanıtlaSilheeey çok sevindim ben de. tebrikler :)
YanıtlaSilhehe:) sağ ol minacım:)
YanıtlaSil